圣尊尼希亚南达帕冉玛希瓦2024年12月20日月冠神像感应三摩地达显 | 意识编程与希瓦真言

2024年12月20日

印度教最高教皇圣尊尼希亚南达帕冉玛希瓦上师
以月冠神像 (Chandrashekhara Murthy) 等进行感应三摩地达显

教皇致辞记录:

OM OM OM,

PARAMAŚIVASYA CANDRAŚEKHARA, CAṆḌEŚĀNUGRAHA, CAKRADĀNA, GARUḌĀNTIKA, GAJĀNTIKA, KIRĀṬA, PĀŚUPATA ANUGRAHA MŪRTĪNĀṂ PARAMĀVATĀRE PARAMĀDVAITAPRĀPTAYE YUṢMĀN SARVĀN ĀŚĪRVADĀMI.

作为帕冉玛希瓦 (Paramashiva) 的月冠神像 (Chandrashekhara Murthy)、昌迪沙恩典神像 (Caṇḍeśānugraha Murthy)、轮赠神像 (Cakradāna Murthy)、迦楼罗前神像 (Garuḍāntika Murthy)、象前神像 (Gajantika Murthy)、猎人相神像 (Kirāṭa Murthy)、兽主恩典神像 (Pāśupata Anugraha Murthy) 等诸多神像的终极显化,我祝福你们所有人获得终极合一 (Paramadvaita)。

OM OM OM

来自大凯拉萨 (Mahakailasa) 的帕冉玛希瓦的直接讯息。

聆听!你对自己说的话语应当是绝对充满力量的,因为你对自己有意识地说出的话语,会成为你的模式 (pattern)。甚至无意识中,你也会开始在内在重复它们。

因此,对你的认知 (cognition)、你的头脑 (mind)、你的情绪、你的身体进行有意识的编程,是你们所有人都应该做的根本灵性修习 (abhyasa)。

聆听。你对自己说的话语至关重要。不要使用那些降低身份认同的言辞,以为那样很可爱。

帕冉玛希瓦的《希瓦 संकल्प奥义书》(Śiva Saṅkalpa Upaniṣad) 第三经 (sutra)。聆听:

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

聆听其翻译:

「哦,圣尊!头脑被赋予了获取和储存最深奥知识的能力。

它是有意识且智慧的,博学而善巧,聪慧且已觉醒。

它被赐予了耐心、韧性、刚毅、宽容和勇气的品德。

它是光的化身,存在于所有造物之中,作为点亮它们内在自我的因素,凭借永恒的光明之源驱散它们所有的黑暗,使它们变得智慧、博学、睿智、善巧、专业和博闻。

而且,它是那样一种元素,没有它,任何事情都无法成功完成。

愿我这样的头脑坚定不移,并拥有最高尚的品质与美德。

愿它拥有最吉祥和正义的愿望与抱负。」

聆听。这首诗节不是教导,它是有意识的编程。之前的两个诗节更像是启示性的教导。但这首诗节是编程。你应该将这首诗节重复108遍。

将这个翻译阅读108遍。直到这个翻译成为你对自己的指令。

「头脑被赋予了获取和储存最深奥知识的能力。它是有意识且智慧的,博学而善巧,聪慧且已觉醒。

它被赐予了耐心、韧性、刚毅、宽容和勇气的品德。

它是光的化身,存在于所有造物之中,作为点亮它们内在自我的因素,凭借永恒的光明之源驱散它们所有的黑暗,使它们变得智慧、博学、睿智、善巧、专业和博闻。而且,它是那样一种元素,没有它,任何事情都无法成功完成。」

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

聆听。前两首诗节,圣尊 (Bhagavān) 是在对带有模式的头脑说话。现在,圣尊是在对已转向祂的头脑说话。心与超心 (Mana Unmana)。

聆听。在这里,祂正在揭示更深层的真理。强大的真理,生命的实相。这首诗节更像是对你内在空间的编程。

看,帕冉玛希瓦虔信 (Bhakti) 的精髓是「唵 含 吽 希瓦亚 拿玛哈」(Om Ham Hum Shivaya Namaha)。我臣服于希瓦。这是帕冉玛希瓦虔信的精髓。

「唵 尼希亚南达 帕冉玛希我含」(Om Nithyananda Paramashivoham)。我即帕冉玛希瓦而存在。这是帕冉玛希瓦真知 (Jnana) 的精髓。

帕冉玛希瓦虔信的大真言 (Maha Mantra) 是「希瓦亚 拿玛哈」(Shivaya Namaha)。

帕冉玛希瓦真知的无上真言 (Mahavakya) 是「帕冉玛希我含」(Paramashivoham)。

帕冉玛希瓦的识 (Vijnana) 的精髓是「希瓦 希瓦 希瓦」(Shiva Shiva Shiva)。

聆听。当你充满了你所有的模式,窒息、痛苦、折磨,固化的个体身份认同时,那么「希瓦亚 拿玛哈」是最好的。

当你变得轻盈,正如这篇经文所揭示的,「有意识且智慧」(ceto dhṛtiśca),散发着有意识和智慧的光芒时,那么「帕冉玛希我含」是正确的。

当你意识到,要说出「希瓦亚 拿玛哈」,你需要将自己认同为与希瓦分离的存在。只有那样你才能说「希瓦亚 拿玛哈」。

要说出「帕冉玛希我含」,你同样需要拥有一个所谓的「你」。只有那样你才能说「我是帕冉玛希瓦」。

当你意识到你甚至没有那种清晰的「你」的层面时……

聆听。所有参与者今天都正在经历那种体验。

当你开始,与自己、与他人进行圆满 (completion) 时,当你开始有意识地触达 (conscious access) 自己和他人时。

今天一整天,你们中有多少人意识到你们的身份认同本身是非常虚假的、非常模糊的,无法被定义?它既不感觉像一种束缚 (bound),也不感觉它拥有某种稳定的存在。

你们中有多少人觉得你们的身份认同?存在本身都不是那么清晰?请举手。对于你们所有人,就只是「希瓦,希瓦,希瓦」,既不是「希瓦亚 拿玛哈」也不是「帕冉玛希我含」。就是「希瓦 希瓦 希瓦」。

「希瓦亚 拿玛哈」是帕冉玛希瓦的虔信。「帕冉玛希我含」是帕冉玛希瓦的真知。「希瓦 希瓦 希瓦」是帕冉玛希瓦的识。

所以聆听。

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

聆听!这首诗节揭示了帕冉玛希瓦的识的真理,其中,你头脑的编程需要基于更高的身份认同。你需要不断地告诉自己:

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

「头脑被赋予了获取和储存最深奥知识的能力。它是有意识且智慧的,博学而善巧,聪慧且已觉醒。

它被赐予了耐心、韧性、刚毅、宽容和勇气的品德。

它是光的化身,存在于所有造物之中,作为点亮它们内在自我的因素,凭借它们永恒的光明之源驱散它们所有的黑暗,使它们变得智慧、博学、睿智、善巧、专业和博闻。而且,它是那样一种元素,没有它,任何事情都无法成功完成。

愿我这样的头脑坚定不移,并拥有最高尚的品质与美德。愿它拥有最吉祥和正义的愿望与抱负。」

聆听。一开始你的头脑充满了模式、痛苦、折磨。那时最好的方法是「拿玛哈 希瓦亚」(Namah Shivaya),「希瓦亚 拿玛哈」。

然后当它进化时,你开始领悟。当你开始挖掘你的模式,拥有有意识的触达时,你的身份认同失去了它的相关性。你甚至开始怀疑你的身份认同太过模糊、肤浅。它会随着它所关联的任何事物而改变。它所关联的任何事物,它都会呈现那种形态、那种颜色、那种色调、那种情绪。

请理解,当你觉醒于你的个体性并不像你想象的或你曾经认为的那样坚固这一真理时,当你对你的个体性获得有意识的触达,并意识到你曾对你的个体性抱有错觉,它并没有一个坚固的存在时,那么,对你而言的过程就是「帕冉玛希我含」。

当你意识到,即使是重复「帕冉玛希我含」时,请记住,「帕冉玛希我含」中并没有你的「我」(aham)。那么就只是「希瓦,希瓦,希瓦」。

因为要说「希瓦亚 拿玛哈」或「希瓦」,你需要你的个体身份认同,而你对此并不确定。

有时它感觉非常巨大,像一个大肿瘤。有时它又刚刚融化了,像一面闪耀的镜子,散发着光芒。

所以你不知道。你的存在,你对你的存在不确定。你对你的存在感到困惑。你对你的身份认同感到模糊,那么你不需要「希瓦亚 拿玛哈」或「希我含」(Shivoham)。就只是「希瓦 希瓦 希瓦」,因为只有祂存在。你甚至不知道你存在多少,你不存在多少。所以「希瓦 希瓦 希瓦」是帕冉玛希瓦的识,终极的真理。

这首诗节是为了帕冉玛希瓦的识。这首诗节可以将你从你的许多束缚 (bondages) 中解脱出来,为你准备好迎接帕冉玛希瓦的识。

重复这首诗节,在内在有力地重复这个翻译,作为一种有意识的认知,将会唤醒你整个存在,趋向帕冉玛希瓦的识。

现在,帕冉玛希瓦信使 (Paramashiva Sena) 的参与者们正在经历这个过程——意识到你的身份认同毫无意义。

当你尝试有意识地触达自己和有意识地触达他人时,你会觉醒于这个真理:你的身份认同本身并不坚固,它只是流动的液体或蒸发的蒸汽。

在这首诗节中,帕冉玛希瓦所揭示的是一个关于帕冉玛希瓦真知的惊人真理。

所以,你们所有人都聆听这次共修讲座。将这个真言 (mantra),这篇经文和翻译,用手写或打字写下来。不要自动打字,也不要尝试只打一次然后复制108遍。不行。

你要么手写108遍,这样你就有意识地内化吸收 (imbibing);要么打字108遍,这样你就有意识地内化吸收。你的注意力广度 (attention span) 应该通过有意识地认知这首诗节而增加。

应对这篇经文进行专注的三合灵修法 (Samyama)。

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

在此,yasmā̱nna’ṛ̱te 中的 (ṛ) 是不发音的。

YASMĀ̱NNA’Ṛ̱TE KIṀ CA̱NA KARMA̍ KRI̱YATE̱ TANME̱ MANA̍Ḥ ŚI̱VASA̍ṄKALPAMASTU

很多时候你需要知道哪个字母是不发音的。永远不要跟随大众 (masses),因为在大众 (masses) 这个词里,M是不发音的。

所以,理解,你应该知道在哪个词里哪个字母是不发音的。

你可能在想,你正在跟随大众,而你最终也会跟随大众。因为你不知道在大众 (masses) 这个词里字母M是不发音的。

准备好迎接强大的认知。坐直。将个人专属灵迦 (Atma Linga) 握在手中。仔细聆听。这个强大的认知,我将把它编程到你的真我 (Atma) 和你的个人专属灵迦中。

将个人专属灵迦置于心轮 (Anahata Chakra) 之下,脐轮 (Manipuraka Chakra) 之上,在这个区域——阿南达甘达 (Ananda Gandha)。聆听,心轮之下,脐轮之上,阿南达甘达。你可以将个人专属灵迦握在手中,置于阿南达甘达处。

我将用这个强大的真言,为你的真我和个人专属灵迦同时编程。对你的真我,我将给予与神圣直接连接 (Shakti pada)。对这个个人专属灵迦,我将通过这个强大的真言进行活化仪式 (Pranapratishta)。

YATPRA̱JÑĀNA̍MU̱TA YATPRA̱JÑĀNA̍MU̱TA CETO̱ DHṚTI̍ŚCA̱ YAJJYOTI̍RA̱NTARA̱MṚTAṀ̍ PRA̱JĀSU̍ |
YASMĀ̱NNA’Ṛ̱TE KIṀ CA̱NA KARMA̍ KRI̱YATE̱ TANME̱ MANA̍Ḥ ŚI̱VASA̍ṄKALPAMASTU

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

OM OM OM SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA

yat prajñānam uta ceto dhṛtiś ca yajjyo tirantaramṛtaṃ prajāsu |
yasmān na ṛte kiṃ cana karma kriyate tan me manaḥ śivasaṅkalpam astu || 3 ||

यत्प्रज्ञानमुत चेतो धृतिश्च यज्ज्योतिरन्तरमृतं प्रजासु ।
यस्मान्नऽऋते किं चन कर्म क्रियते तन्मे मनः शिवसङ्कल्पमस्तु ॥ ३॥

OM OM OM SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA SHIVA

我祝福你们所有人。愿你们充满法喜 (Ananda)。

分类:共修讲座,2024

A smiling figure adorned in ornate attire and a traditional headpiece, seated in front of elaborate decorations representing Hindu deities.

了解 凯拉萨中文官方网站 的更多信息

订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。

2025 Hinduism KAILASA Nithyananda Paramashiva Satsang SPH 一致性 三摩地 共修 共修讲座 内在觉醒 凯拉萨 印度教 印度教最高教皇 吠陀 哈里瓦 圆满 圣尊 奥义书 宇宙法则 尼希亚南达 帕冉玛希我含 帕冉玛希瓦 开悟 开示 心想事成 心想事成达显 意识 昆达利尼 灵性 灵性导师 灵性开示 灵性成长 点化 瑜伽 真实性 终极合一 自我否定 自我怀疑 自我憎恨 解脱 超意识 达显 阿戈玛经

新一季度Paramashivoham课程正在进行中

X

了解 凯拉萨中文官方网站 的更多信息

立即订阅以继续阅读并访问完整档案。

继续阅读